This morning I added this quote of explanation to my wiki’s home page.
The main work consisted in tearing fragments out of their context and arranging them afresh in such a way that they illustrated one another and were able to prove their raison d’etre in a free-floating state, as it were. It definitely was a sort of surrealistic montage. His ideal of producing a work consisting entirely of quotations, one that was mounted so masterfully that it could dispense with any accompanying text, may strike one as whimsical in the extreme and self-destructive to boot, but it was not, any more than were the contemporaneous surrealistic experiments which arose from similar impulses. To the extent that an accompanying text by the author proved unavoidable, it was a matter of fashioning it in such a way as to preserve “the intention of such investigations,” namely, “to plumb the depths of language and thought … by drilling rather than excavating” so as not to ruin everything with explanations that seek to provide a causal or systematic connection.
I also connected this:
All socio-ideological analyses agree on the deceptive nature of literature (which deprives them of a certain pertinence): the work is finally always written by a socially disappointed or powerless group, beyond the battle because of its historical, economic, political situation; literature is the expression of this disappointment. These analyses forget (which is only normal, since they are hermeneutics based on the exclusive search for the signified) the formidable underside of writing: bliss: bliss which can erupt, across the centuries, out of certain texts that were nonetheless written to the glory of the dreariest, of the most sinister philosophy.
with this:
From time to time there comes to them — what it will certainly be hardest to concede to them but must be conceded to them nonetheless — a moment when they emerge from their silent solitude and again try the power of their lungs: for then they call to one another like those gone astray in a wood in order to locate and encourage one another; whereby much becomes audible, to be sure, that sounds ill to ears for which it is not intended. — Soon afterwards, though, it is again still in the wood, so still that the buzzing, humming and fluttering of the countless insects that live in, above and beneath it can again clearly be heard.
And I connected this:
Reading a text cited by Stendhal… I find Proust in one minute detail. … Elsewhere, but in the same way, in Flaubert, it is the blossoming apple trees of Normandy which I read according to Proust. I savor the sway of formulas, the reversal of origins, the ease which brings the anterior text out of the subsequent one. I recognize that Proust’s work, for myself at least, is the reference work, the general mathesis, the mandala of the entire literary cosmogony — as Mme de Sevigne’s letters were for the narrator’s grandmother, tales of chivalry for Don Quixote, etc.; this does not mean that I am in any way a Proust “specialist”: Proust is what comes to me, not what I summon up; not an “authority,” simply a circular memory.
with this:
If I am not mistaken, the heterogeneous pieces I have enumerated resemble Kafka; if I am not mistaken, not all of them resemble each other. This second fact is the more significant. In each of these texts we find Kafka’s idiosyncrasy to a greater or lesser degree, but if Kafka had never written a line, we would not perceive this quality; in other words, it would not exist. The poem, ‘Fears and Scruples’ by Browning foretells Kafka’s work, but our reading of Kafka perceptibly sharpens and deflects our reading of the poem. Browning did not read it as we do now. In the critics’ vocabulary, the word ‘precursor’ is indispensable, but it should be cleansed of all connotation of polemics or rivalry. The fact is the every writer creates his own precursors. His work modifies our conception of the past, as it will modify the future. In this correlation the identity or plurality of the men involved is unimportant.