This post poses a question regarding the relationship between posing and positing. It is interesting to me that we pose questions, but posit assertions. Situations can pose problems. We keep people posted on what is happening, particularly about these problematic situations.
It appears that this family of words revolves around two centers of gravity, split from an original root, “ponere“, translated as ‘to place’ or ‘to show off.’ pausare ‘to pause’ and Latin positura ‘position,’ from posit– ‘placed’, almost a complementary negative/positive pair, with pausare being a momentary cessation of movement — a stop-motion or freeze-frame for catching a whirling problem in the act of being problematic — and positura being a positive movement of putting a thing forth.
*
An eymological exposition of ponere words:
Pose – ORIGIN Middle English: from Old French poser (verb), from late Latin pausare ‘to pause,’ which replaced Latin ponere ‘to show off.’ The noun dates from the early 19th cent.
Posit – ORIGIN mid 17th cent.: from Latin posit– ‘placed,’ from the verb ponere.
Position – ORIGIN late Middle English: from Old French, from Latin positio(n-), from ponere ‘to place.’ The current sense of the verb dates from the early 19th cent.
Posture – ORIGIN late 16th cent. (denoting the relative position of one thing to another): from French, from Italian postura, from Latin positura ‘position,’ from posit– ‘placed,’ from the verb ponere .
Suppose – ORIGIN Middle English: from Old French supposer, from Latin supponere (from sub– ‘from below’ + ponere ‘to place’), but influenced by Latin suppositus ‘set under’ and Old French poser ‘to place.’
Impose – ORIGIN late 15th cent. (in the sense ‘impute’): from French imposer, from Latin imponere ‘inflict, deceive’ (from in– ‘in, upon’ + ponere ‘put’), but influenced by impositus ‘inflicted’ and Old French poser ‘to place.’
Expose – ORIGIN late Middle English: from Old French exposer, from Latin exponere (see expound), but influenced by Latin expositus ‘put or set out’ and Old French poser ‘to place.’
Repose – ORIGIN late Middle English: from Old French repos (noun), reposer (verb), from late Latin repausare, from re– (expressing intensive force) + pausare ‘to pause.’
Positive – ORIGIN late Middle English: from Old French positif, –ive or Latin positivus, from posit– ‘placed,’ from the verb ponere. The original sense referred to laws as being formally ‘laid down,’ which gave rise to the sense ‘explicitly laid down and admitting no question,’ hence ‘very sure, convinced.’